
The Stone Fish, And How Virgil Made It Eatable
Great, you've picked a new story. Here are some details about this tale:
Author / Collector:
Book:
Publisher:
Year:
Country:
Subject:
License:
Editor's Notes:
Charles Godfrey Leland
The Unpublished Legends of Virgil
Elliot Stock, London
1899
Italy
The Stone Fish, And How Virgil Made It Eatable: transformation, abundance, practical magic, marvel
Public Domain (copyright expired)
n/a
The Stone Fish, And How Virgil Made It Eatable
“Virgille plus fu sapïens
Plus clerc, plus sage et plus scïens.
Que nul a son temps vesquist,
Et plus de grans merveilles fist
Pour voir il fist de grans merveilles;
Homs naturels ne fist pareilles.”
RENARS CONTREFAIS, A.D. .
In the old times, when things were so different from what they are now—the blue bluer, the red redder, when the grains of maize were as big as grapes, and grapes as big as pomegranates, and pomegranates as big as melons, and the Arno was always full of water, and the water so full of fine large fish that everybody had as many as he wanted for nothing, and the sun and moon gave twice as much light—there was, not far from Via Reggio, a castle, and the signore who owned it was a great bandit, who robbed all the country round, as all the gentlemen did in those times when they could, for it is true that with all the blessings of those days they had some curses!
One day there passed by a poor fisherman with an ass, and on it was a very large, wonderfully fine fish, a tunny, which was a load for the beast, and which was intended for the good monks of an abbey hard by, to whom the man hoped to sell it, partly for money and partly for blessings. When lo! he was met by Il Bandito, as the signore was called, and, as you may suppose, the gentleman was not slow to seize the prey, which fell as it were like a roasted lark from heaven into his mouth. And to mock the poor fellow, the signore gave him a small bottle of wine to repay him.
Then the fisherman in his despair cursed the Bandito to his face, saying:
“May God forget and the devil remember thee, and as thou hast mocked my poverty, mayest thou pass centuries in worse suffering than ever was known to the poorest man on earth.
“Thou shalt live in groans and lamentations, thou accursed of God and despised by the devil; thou shalt never have peace by day or night!
“Thou shalt be in utter wretchedness till thou shalt see someone eat this fish.
“‘In pietra cambiato
E in pietra sarai confinata.’”
“Thyself a stone, as thou shalt find,
And in a stone thou’lt be confined,
And the fish likewise a stone shall be
Till someone shall eat it and set thee free!”
And as the poor man prophesied, it came to pass: the fish was changed into a stone, and the signore into a statue. And the latter stood in a corner of the dining-hall, and every day the fish was placed at dinner on the table, but no one could eat it.
So three hundred years passed away, and the lord who had inherited the castle had a beautiful daughter, who was beloved by a young signore named Luigi, who was in every way deserving of her, but whom the father disliked on account of his family. So when he asked the father for her hand, the latter replied that he might have it when he should have eaten the stone fish, and not till then. So the young man went away in grief.
One day, when this young gentleman was returning from the chase bearing two fine hares, he met Virgilio, who asked him to sell him one. Whereupon the young man replied: “Oh, take your pick of them, and welcome; but say nothing about payment. Perhaps some day you may do as much for me.”
“Perhaps,” replied Virgilio, “that day may be nearer than you think. I never make my creditors wait, nor let my debts run into arrears. What is there on earth which you most desire?”
“Truly it is something, signore, which I trow that neither you nor any man can render possible, for it is to eat the stone fish in the castle up there.”
“I think that it can be managed,” replied Virgil, with a smile. “Take this silver box full of salt, and when the fish is before you, sprinkle the salt on it, and it will grow tender and taste well, and you can eat it. But first say unto it:
“‘Se tu pesce sei fatto
Da un uomo, pel suo atto,
Rimane sempre come sei,
Ma se tu sei scongiurato,
O vere scongiurato,
Non restare pietra—ritorna come eri.’”
“Fish, if once a man thou wert,
Then remain e’en as thou art!
But if a fish, I here ordain
That thou become a fish again.”
Then Luigi went to the castle, and was with much laughter placed before the fish, and the signore asked him if he would have a hammer to carve it with.
“Nay, I will eat it after my own fashion,” he replied. “I do but beg permission to use my own salt, and say my own grace.”
Then he sprinkled the salt and murmured the incantation, when the fish became soft and savoury, as if well cooked, and Luigi ate of it, till the signore of the castle was satisfied, and admitted that he had fulfilled the conditions—when lo! the fish became whole as before, and a stone again.
Then an old statue which was in the hall, in a corner of the wall, spoke and said:
“Now I am at peace, since the fish has been eaten.
“‘Dacche il pesce ha stato mangiato,
Io non sono più confinato.’”
And saying this, there went forth from the image a spirit-form, which vanished.
Then Luigi wedded the young lady of the castle, and Virgilio, who was present, promised the pair a happy life. And he said:
“Thou wilt be, O Luigi, the beginner of a family or race which, like the Holy Church, will have been founded on a stone, and while the Church lasts thy name shall endure.”
Folktales, Fairytales, myths, legends, stories, fantasy