
The Black Storks' Girl
Great, you've picked a new story. Here are some details about this tale:
Author / Collector:
Book:
Publisher:
Year:
Country:
Subject:
License:
Editor's Notes:
Henry Parker
Village Folk-Tales of Ceylon, Volume 1
Luzac And Co., London
1910
Sri Lanka
The Black Storks’ Girl: strange birth, wonder, transformation
Public Domain (copyright expired)
n/a
The Black Storks' Girl
In a certain country there are a woman and a man, it is said. The man cuts jungle at a chena clearing; the woman is weaving a bag. After the man comes home, the woman asks, "Is the jungle cut yet?" The man says, "A couple of bushes are cut; is the bag woven?" The woman says, "A couple of rows are woven."
Continuing in that way, after the end of two or three days the man, while returning from cutting jungle, saw a Kaekiri creeper at a threshing-floor, and having come near, and seen that there was a fruit on it, plucked and ate it. A Kaekiri seed remained fixed in his beard.
After he came home, the woman, seeing it, asked, "Where did you eat Kaekiri?"
The man said, "When I was coming home there was a Kaekiri creeper at a threshing-floor on the way; on it there was a fruit. I ate it."
Then the woman said, "There will be more on that creeper. After I have woven the bag let us go there."
Afterwards, having gone with him to the threshing-floor, she saw that the Kaekiri creeper had spread completely over the floor, and that there were as many fruits as leaves. While plucking them, she bore a girl there.
Afterwards, the man having plucked Kaekiri, and filled and tied up the bag, said to the woman, "Shall I take the girl, or shall I take the bag?"
The woman told him to take the bag, leaving the girl there. So the girl was left at the threshing-floor, and the man and woman went home, taking the bag of fruit with them.
While a Black Stork (Mana) and a female Black Stork (Mani) were going about seeking food, the female Stork saw that a girl was at the threshing-floor, and having gone near it, cried out, "Ade! A thing for me! Ade! A thing for me!" When the male Stork heard this he came running to the spot. Having looked at the girl, the two Black Storks took her to their house, and reared her there.
After a time, the girl having become big, the female Black Stork and the male Black Stork said, "Daughter, we must go for golden bracelets and golden anklets for you."
At that house there were a Parrot, a Dog, and a Cat, which were reared there. The two Storks told the girl, "Daughter, after we have gone, do not reduce the food of either the Parrot, or the Dog, or the Cat. Until we return, be careful not to put out the fire on the hearth, and not to go anywhere whatever." After saying this, they went to bring the golden bracelets and golden anklets.
That girl having been careful for two or three days in the way the female Stork and male Stork told her, lessened the food of the Cat. That night the Cat extinguished the fire on the hearth.
Next morning, the girl having gone to the hearth to cook, when she looked there was no fire on the hearth. So she said to the Parrot, "Younger brother, last night I reduced the food of the Cat a little. For that, the Cat has extinguished the fire on the hearth, and now there is no fire for cooking. You go and look from which house smoke is rising, and come back."
Then the Parrot having gone flying, looked and looked. There was not any coming from any other houses; from the house of the Rakshasa, only, there was a smoke. The Parrot having come home, said, "Elder sister, I looked at the whole of the houses. There was not any; only from the house of the Rakshasa the smoke came." Afterwards the girl, having said, "If so, younger brother, you stop at home until I go and bring fire," went for the fire.
The Rakshasa was not at home; only the Rakshasa's wife was there. The girl having gone to that house, said, "Give me a little fire." Then that woman made the girl boil and dry seven large baskets of paddy (unhusked rice), and pound the paddy in those seven, and bring seven large pots of water, and bring seven bundles of firewood. Then taking a piece of coconut shell with a hole in it, she put ashes at the bottom, and having placed a fire-charcoal on them, gave it to her. While the girl was going home, the ashes fell through the hole all along the path.
Afterwards, when the Rakshasa came home, "What is this, Bolan?" he asked the woman; "there is a smell of a human body, a human body that has been here."
The woman said, "A girl came for fire. Thinking you would come, I employed that girl, and having made her boil seven baskets of paddy, and dry it, and pound it, and bring seven large pots of water, and seven bundles of firewood, when I looked you were not to be seen. Afterwards, having placed ashes in a piece of coconut shell with a hole in it, I put a fire-charcoal on them, and gave her it. By this time she will have gone home. There will be ashes along the path on which that girl went. Go, looking and looking at the ashes-path," she said.
Afterwards the Rakshasa went along the ashes-path. The Parrot having seen him coming in the rice field, said, "Elder sister, the Rakshasa is coming. Shut the door," he said. So the girl, shutting the door and bolting it, stopped in the house.
The Rakshasa having come near the house, said, "Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter."
Then the Parrot said, "No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister."
Then the Rakshasa ran to catch the Parrot. He could not catch it; the Parrot went into the forest and stayed there.
Afterwards the Rakshasa having come again near the house said, "Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter."
Then the Dog, which was in the open space at the front of the house, said, "No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister."
The Rakshasa having gone running after the Dog, and having caught and killed the Dog, came again near the house, and said, "Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter."
Then the Cat that was in the raised veranda said, "No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister."
The Rakshasa, having gone running, killed also the Cat, and again having come near the house, said, "Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter."
Then the Gam-Murunga [35] tree said, "No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister."
Afterwards the Rakshasa, having cut down and broken up the Gam-Murunga tree, again went near the house, and said, "Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter."
Then the Murunga logs said, "No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister."
The Rakshasa, having set fire to the logs, and gone near the house again, said, "Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter."
Then the ashes of the burnt Murunga tree said, "No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister."
The Rakshasa, having collected the ashes, and taken them to the river and placed them in it, and again having gone to the house, said, "Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter."
Then the water of the river said, "No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister."
Afterwards, the Rakshasa, having gone to the river, and having drunk and drunk, could not finish the water, and at last he burst open and died.
After that, the female Black Stork and the male Black Stork brought the golden bracelets and golden anklets, and having given them to the girl, remained there.
Folktales, Fairytales, myths, legends, stories, fantasy