
Il Palazzo Feroni
Great, you've picked a new story. Here are some details about this tale:
Author / Collector:
Book:
Publisher:
Year:
Country:
Subject:
License:
Editor's Notes:
Charles Godfrey Leland
Legends of Florence
David Nutt, London
1895
Italy
Il Palazzo Feroni: rich miser, fairy intervention, haunted house, fortune, moral ambiguity, pride, supernatural reward, urban legend
Public Domain (copyright expired)
n/a
Il Palazzo Feroni
“Ah me! what perils do environ
The man who meddles with cold iron!
Thus sang great Butler long ago,
In Hudibras, as all men know;
But in this story you will see
How Iron was sold by irony.”
One of the most picturesque mediæval palaces in Florence is that of the Feroni, and its architectural beauty is greatly enhanced by its fine situation at the head of the Tornabuoni on the Piazza della Trinità, with the magnificent column of the Medicis just before its gate. According to Italian authority, “this palace may be called, after those of the Prætorio (_i.e._, Bargello) and the Signoria, the most characteristic building of its epoch in Florence. It is said to have been built by Arnolfo di Cambio. It once belonged to the Spini, from whom it passed to the Feroni.” When I was in Florence in 1846–47, this palace was the best hotel in Florence, and the one in which I lived. There have been great “restorations” in the city since that time, but very few which have not been most discreditably and foolishly conducted, even to the utter destruction of all that was truly interesting in them; as, for instance, “the house of Dante, torn down within a few years to be rebuilt, so that now not one stone rests upon another of the original;” and “Santa Maria Novella, where the usual monkish hatred of everything not _rococo_ and trashy has shown itself by destroying beautiful work of earlier times, or selling it to the Kensington Museum, setting up a barbarously gilt gingerbread high altar, and daubing the handsome Gothic sacristy with gaudy colours.” To which the author of Murray’s “Guide-Book for Central Italy” adds, that “perhaps on the whole list of ecclesiastical restorations there does not exist a more deplorable instance of monastic vandalism than has been perpetrated here by the architect Romoli”—a remark which falls unfortunately very far short of the truth. Such ruin is wrought _everywhere_ at present; witness the beautiful Fonte Gaja, “the masterpiece of Jacopo della Quercia in Siena (1402), which, since the change of Government, was not ‘restored,’ but _totally destroyed and carted away_, a miserable modern copy having been recently set up in its place” (Hare, “Cities of Central Italy”), all of which was probably done to “make a job” for a favoured builder. “But what can you expect,” adds a friend, “in a country where it is common to cover a beautiful dry stone wall with plaster, and then paint it over to resemble the original stone,” because, as I was naïvely told, “the rough stone itself looks _too cheap_”? Anybody who has lived long in Italy can add infinitely to such instances. The Palazzo Feroni has, however, suffered so little, for a wonder, from restoration, and still really looks so genuinely old, that it deserves special mention, and may serve as an excuse for my remarks on the manner in which ancient works are destroyed so _con amore_ by monks and modern municipalities. I may here note that this building is, in a sense, the common rendezvous for all the visitors to Florence, chiefly English and Americans, since in it are the very large circulating library and reading-rooms of Vieusseux. {212}
There is, of course, a legend attached to the Palazzo Feroni, and it is as follows:
IL PALAZZO FERONI.
“The Signore Pietro, who afterwards received the name Feroni, was a very rich man, and yet hated by the poor, on whom he bestowed nothing, and not much liked by his equals, though he gave them costly entertainments; for there was in all the man and in his character something inconsistent and contradictory, or of _corna contra croce_—‘the horns against the cross,’ as the proverb hath it, which made it so that one never knew where to have him:
“‘Un, al monte, e l’altro al pian,
Quel che, è oggi, non è doman.’
“‘On the hill in joy, in the dale in sorrow—
One thing to-day, and another to-morrow.’
“For to take him at every point, there was something to count off. Thus in all the city there was no one—according to his own declaration—who was
Richer or more prosperous,
Or who had enjoyed a better education,
Or who had such remarkable general knowledge of everything taking place,
Or more of a distinguished courtier,
Or one with such a train of dependants, and people of all kinds running after him,
Or more generally accomplished,
Or better looking—
“And finally, no one so physically strong, as he was accustomed to boast to everybody on first acquaintance, and give them proofs of it—he having heard somewhere that ‘physical force makes a deeper impression than courtesy.’ But all these fine gifts failed to inspire respect (and here was another puzzle in his nature), either because he was so tremendously vain that he looked down on all mortals as so many insects, and all pretty much alike as compared to himself, or else from a foolish carelessness and want of respect, he made himself quite as familiar with trivial people as with anybody. {213}
“One evening the Signore Pietro gave a grand ball in his palace, and as the guests came in—the beauty and grace and courtly style of all Italy in its golden time—he half closed his eyes, lazily looking at the brilliant swarm of human butterflies and walking flowers, despising while admiring them, though if he had been asked to give a reason for his contempt he would have been puzzled, not having any great amount of self-respect for himself. And they spun round and round in the dance. . . .
“When all at once he saw among the guests a lady, unknown to him, of such striking and singular appearance as to rouse him promptly from his idle thought. She was indeed wonderfully beautiful, but what was very noticeable was her absolutely ivory white complexion, which hardly seemed human, her profuse black silken hair; and most of all her unearthly large jet-black eyes, of incredible brilliancy, with such a strange expression as neither the Signore Pietro nor any one else present had ever seen before. There was a power in them, a kind of basilisk-fascination allied to angelic sweetness—fire and ice . . . _ostra e tramontan_—a hot and cold wind.
“The Signore Pietro, with his prompt tact, made the lady’s paleness a pretence for addressing her. ‘Did she feel ill—everything in the house was at her disposition—
“‘Servants, carpets, chairs and tables,
Kitchen, pantry, hall and stables,
Everything above or under;
All my present earthly plunder,
All too small for such a wonder.’
“The lady, with a smile and a glance in which there was not the slightest trace of being startled or abashed, replied:
“‘’Tis not worth while your house to rifle,
_O mio Signor_, for such a trifle.
’Tis but a slight indisposition,
For which I’ll rest, by your permission.’
“The Signore Pietro, as an improvisatore, was delighted with such a ready answer, and remarking that he was something of a doctor, begged permission to bring a soothing cordial, admirable for the nerves, which he hoped to have the honour of placing directly in that fairy-like hand. . . . The Signore vanished to seek the _calmante_.
“The guests had begun by this time to notice this lady, and from her extremely strange appearance they gathered round her, expecting at first to have some sport in listening to, or quizzing, an eccentric or a character. But they changed their mind as they came to consider her—some feeling an awe as if she were a _fata_, and all being finally convinced that whoever she was she had come there to _sell_ somebody amazingly cheap, nor did they feel quite assured that they themselves were not included in the bargain.
“The Signore Pietro returned with the soothing cordial; he had evidently not drunk any of it himself while on the errand, for there was a massive chased iron table inlaid with gold and silver in his way, and the mighty lord with an angry blow from his giant arm, like one from a blacksmith’s No. 1 hammer, broke it, adding an artisan-like oath, and knocked it over. Flirtation had begun.
“‘Did you hurt yourself, Signore?’ asked the lady amiably.
“‘Not I, indeed,’ he replied proudly. ‘A Stone is my name, but it ought to have been Iron, lady, for I am hard as nails, a regular Ferrone or big man of iron, and all my ancestors were Ferroni too; ah! we are a strong lot—at your service!’ Saying this he handed the cup to the lady, who drank the potion, and then, instead of giving the goblet back to the Signore Pietro, as he expected, meaning to gallantly drink off _les doux restes_, she beckoned with her finger and an upward scoop of her hand to the table, which was lying disconsolately on its back with its legs upwards, like a trussed chicken waiting to be carved, when lo! at the signal it jumped up and came walking to her like a Christian, its legs moving most humanly, and yet all present were appalled at the sight, and the Signore gasped—
“‘I believe the devil’s in it!’
“The lady composedly placed the draught on the table and smiled benevolently. There was something in that angelic smile which made the Signore feel as if he had been made game of. In a rage he rushed at the table, which reared up on its hind legs and showed fight with its forepaws, on which there were massy round iron balls, as on the other extremities. Truly it was a desperate battle, and both combatants covered themselves with dust and glory. Now the table would put a ball well in, and the Signore would counter, or, as I may say, cannon or cannon-ball it off; and then they would grapple and roll over and over till the Signora called them to time. At last the lord wrenched all the cannon-balls off from the table, which first, making a jump to the ceiling, came down in its usual position, while the balls began dancing on it like mad.
“At such a sight all present roared with laughter, and it was observed that the lady, no longer pale, flushed with merriment like a rose. As for Signore Pietro he was red as a beet, and heaved out that he had been _canzonato_ or quizzed.
“‘Truly yes,’ replied the lady; ‘but henceforth you shall have a name, for to do you justice you are as hard as iron, and Iron you shall be called—Big Iron Ferrone—and cannon-balls shall be your coat-of-arms, _in sæcula sæculorum_. By edict of the Queen of the Fairies!’
“Now at this all the love in the Signore Pietro concentrated itself in his heart, passed into his tongue, and caused him to burst forth in song in the following _ottava_, while the music accompanied:
“‘Quando vedo le femmine rammone,
Mi sento andare il cuore in convulsione,
Hanno certe facette vispe e sane,
Da fare entrare in sen la tentazione,
Oh donnina! Non siate disumana!
Di Pietro abbiate compassione!
Scusante la modestia se l’e troppo
Di questi personali non sene poppo.’
“‘When I behold thy all too lovely features,
I feel my heart in soft convulsions heaving,
Thou art the most entrancing of all creatures,
I tell you so in sooth, without deceiving,
In fact there is no beauty which can beat yours;
And Pietro loves you, lady, past believing;
In breasts like cannon-balls there’s naught to blame;
But oh! I hope your heart’s not like the same!’
“But as this exquisite poem concluded with an immense sigh, there appeared before them a golden and pearl car, in which the fairy entered, and rising sailed away through a great hole in the ceiling, which opened before and closed behind her, Signore Pietro remaining _a bocca aperta_, gaping with opened jaws, till all was o’er.
“‘Well!’ exclaimed the master, ‘she gave me the slip, but we have had a jolly evening of it, and I’m the first man who ever fought an iron table, and I’ve got a good idea. My name is now Feroni—the Big Iron Man—ladies and gentlemen, please remember, and cannon-balls are in my coat-of-arms!’”
* * * * *
I have naturally taken some liberty as regards mere text in translating this tale, in order to render the better the spirit of the original; but not so much as may be supposed, and spirit and words are, on the whole, accurately rendered.
The reader is not to suppose that there are any traces of true history in this fairy tale. I am very greatly indebted to Miss Wyndham of Florence (who has herself made collections in folk-lore), for investigating this subject of the Feroni family, with the following result—it being premised that it had occurred to the lady that the “cannon-balls” or Medicean pills, or pawnbroker’s sign, whatever it was, had been attributed by mistake to the Feroni. Miss Wyndham, after consulting with authority, found that the Feroni themselves had not the balls, but, owing probably to transfer of property, there is found on their palaces the Alessandri shield, on which the upper half and lower left quarter contain the Medici spheres. She also sent me this extract from the old work, _Marietta di Ricci_:
“The Feroni family, originally named from Balducci da Vinci, and of
peasant origin, owes its fortune to Francesco, son of Baldo di Paolo
di Ferone, a dyer of Empoli. Going as a merchant to Holland, he
accumulated a large fortune. Made known to Cosimo III. (just called
to the Grand Duchy) by his travels, he was called to Florence. In
1673 he was made citizen of Florence, in 1674 he was elected senator,
and in 1681 appointed Marquis of Bellavista. He left a colossal
fortune, which has been kept up by his heirs to the present day. His
grandson Guiseppe was made cardinal in 1753.
“Their arms are an arm mailed in iron, holding a sword, and above it
a golden lily in a blue field.”
This extract is interesting, as showing how a family could rise by industry and wealth, even in one generation, by the work of a single man, to the highest honours in Florence. And it is very remarkable that some impression of the origin of this vigorous artisan and merchant, of peasant stock, is evident in the tale. He is there clever and strong, but vulgar and familiar, so that he was not personally liked. He remains standing open-mouthed, like a comic actor, when the fairy vanishes. In fact the whole tale suggests the elements of a humorous melodrama or operetta, a _bourgeois gentilhomme_.
“And should it come to pass that any read
This tale in Viesseux, his library,
In the Feroni palace, let them think
That, even in the rooms where they do read,
The things which I have told once came to pass—
Even so the echo ever haunts the shrine!”
Folktales, Fairytales, myths, legends, stories, fantasy